なぜでしょうか?
ここのマンションには中韓を話す住民が相応数住んでいると思うのですが、その人たちにも向けて注意文を貼ることが心の歪みでしょうか?
私は他言語を話せないのでこの例文の意味が通じるかどうかはわかりませんが、例文では日本語が1番上に表記されるようになっていますから、外国人だけをやり玉に挙げているわけではないと思うのですが、そう感じるお心当たりでもあるのでしょうか?
それと接続詞の使い方が少し変ですね
これでは意味全然通じませんね
→これでは意味が全然通じませんね
ダンボール文句言う奴いるけど
→ダンボールの文句を言う人がいるけれど
ダンボール畳まない人
→ダンボールを畳まない人
文句を言う相手は奴扱いで、畳まない側は人扱いなんですね