- 掲示板
二十歳の息子。
もろきゅうは「もろ、きゅうり」の意味だと最近まで思ってたみたい。
[スレ作成日時]2005-09-13 12:05:00
二十歳の息子。
もろきゅうは「もろ、きゅうり」の意味だと最近まで思ってたみたい。
[スレ作成日時]2005-09-13 12:05:00
夫の母、「ピーチパラソル」、「ピーチサンダル」って言ってた。
「pi」じゃなくて「bi」ですよって教えてあげた方がいいか迷いましたが、
どうでもいいことだから黙ってました。
でも、こういう本当にちょっとしたどうでもいい事って、すっごく気になる・・・
ちいさいころ、
自転車を「じでんしゃ」と言っていた。
139さんの案、大賛成!!
とりあえず、階段が横にあるなら一本でもいいので
一人幅(セミダブルくらい)にして欲しい。
特に下りではキケンだもんね。
ドン・ジョンソン→ジョン・ドンソン
ベン・ジョンソン→ジョン・ベンソン
コージー・パウエル→コージー・コーナー
母がいつも私に言ってました
オジー・オズボーン→おじんの大ズボン
「梁」を「やな」と読んでた
マンションのモデルルームで恥ずかしい目にあった。
正「ハリーポッターとアズカバンの囚人」
誤「ハリーポッターとあかずぼんの囚人」
誤は兄いはく…
・・・・・・私も「歩く歩道」って言う一人です。
そんなに変かなあ。
でも考えてみるとやっぱり変かも。
「動く歩道」・・・意識しないと直らないかもしれないけど、直そうっと。
>>152
の論理で行くと
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E5%8B%95%E3%81%8F%E6%AD%A9...
109,000件ヒットしましたが・・・・
「動く歩道」のほうが圧倒的多数ですね
ナタデココ→ココデナタ・・・何度教えても間違える父。
石田光成?三成?・・・中学の時の歴史の先生が間違えて教えやがった!
いまだにどっちが正しいのか分からなくなる。
国家安康→国家安泰・・・同じ歴史の先生。秀吉が贈ってきた鐘に書いてあった言葉を
間違って教えた!安泰じゃ意味ねーじゃねぇか(笑)家康が遮られてこそ意味があるのによ!
←左側の「スポンサードリンク」
何のドリンク?と思った。
>>146
そういえば紙袋にはBIC CAMERAってプリントされてますよね。
BIGじゃないんですよね。ビックリするほどカメラが安いということで
ビックなのでは!?と自分なりに解釈しましたが…
>>157
ビックカメラの商号は元々「ビックリカメラ」だったが、今は「ビック」になった。
ちなみに「ビック」とは、バリ語で「大きいだけじゃない、中身もある」という意味らしい。
おそらく、元の商号から変える時に、何か相応しい意味が付加できないか?って考えたんじゃないかな。
(・・・でないと、何でバリなんだ???って思うよねw)