広告を掲載
匿名さん
[更新日時] 2012-05-15 07:28:09
英語名はダサい(あるいは普通すぎる)ということで、フランス語はおろか
スペイン語、ラテン語などなんでもありのマンション名ですが、居住者は
不便なことってないですかね?
なんとなく言うのがこっぱずかしいとか、タクシーで行き先がうまく伝えられ
なかったりとか。(^_^)
なかには、担当営業が意味を知らない物件もあったりして.... (-_-;;;
現在分譲中の中から拾っただけでも、
アルソレア
ラヴィドール
ミオカステーロ
ハイセレサアクティール
ブランファーレ
グラツィオーソ
トゥールブランシュ
ディナスティーア
以上、不勉強のためかまったく意味不明です。(^_^::
[スレ作成日時]2004-02-25 00:15:00
|
分譲時 価格一覧表(新築)
|
» サンプル
|
分譲時の価格表に記載された価格であり、実際の成約価格ではありません。
分譲価格の件数が極めて少ない場合がございます。
一部の物件で、向きやバルコニー面積などの情報に欠損がございます。
|
|
¥1,100(税込) |
欠品中 |
※ダウンロード手順は、
こちらを参照下さい。
※クレジットカード決済、PayPal決済をご利用頂けます。
※購入後、72時間(3日)の間、何度でもダウンロードが可能です。
マンションの命名
-
2
匿名さん
流行りコトバとかも困ります
ラピュタ(Laputa)なんて天空の城?みたいなつもりだろうが
La Putaと捉えられると困るのでスペイン語圏の知人宛てには
住所に建物名は書けない…。
-
3
匿名さん
そもそも、一般的に日本で売ってるのは『マンション』(=大豪邸)では
ないですからね。ワンルーム豪邸ってなによ。(笑)
コンドミニアムを訳せば、鉄筋長屋ですから。
和風名コンドミニアムもいいかも。
玉姫殿とか大和館とか。(って熱川かい!)
-
4
匿名さん
ブリリア○○。「ぶりり」だけはやめて「ぶりり」は。
パークホームズ上板橋ヒルトップレジデンス。20文字。いくらなんでも長すぎ。
ブランファーレ。せっかく白い建物を作ったのに、あの立地では数年で「ノワール」になりそう。
高輪ザ・レジデンス。だから「ザ」はやめてよ「ザ」は(泣。
タンタタウン。他人の前で口に出して言えない名前ナンバーワン(消されたりして。汗)
>>02
ラピュタはフランスでもヤバイらしいです。
-
5
匿名さん
良さそうな物件ですね >タンタタウン
しかしこの語呂は何だ?
バレーのお稽古 ♪タンタタタン みたいなもんかな。
-
6
匿名さん
>>05
小学校の音楽の授業のカスタネットを思い出すと
四分音符、八分音符、八分音符、四分休符 ですね。
-
7
匿名さん
-
8
匿名さん
『藤和シティホームズ新丸子駅前クレーデルコートアーリストステージ』
いくらなんでも長すぎるぞ。
-
9
匿名さん
マンションの名称に「ヴ」が入っている方、いらっしゃいますか?
住んでいるマンションに入っておりまして。。。
自分で書く時はいいんですが、人に説明するとき、書き取ってもらうときは
恥ずかしいやら、厄介やら、面倒なので「ブ」と伝えています。
「カタカナの『ウ』に濁点です!」って言えない。。。
実際に「ブ」でも郵便物は届くし、見た目もあまり変わらないからいいかな、と。
あ、もちろん役所や銀行関係の重要書類は正式名称にしています(^^;)
-
10
匿名さん
は〜い。
マンション名に「ヴ」入ってますよ。
電話でマンション名を言うと
必ず、「う」に濁点がつきます。って
説明してる・・・・・
-
11
トピ主
毎回ちゃんと下唇を噛んで発音してくださいね>ヴなマンションの方 (^^)
結局みなさん、タクシー乗るときとかは、正式名称はいわずに、
『XXXスーパーの前のマンション』とか、『XXX交差点横の茶色
いタイルのマンション』みたいな言い方してるのかも。
『えーと、ほら、グラツィオーソってわかる?』つーてもまず無理
だと思う。(笑)
-
-
12
げげ!
うちなんか「ヴィ」が入ってる!
まだ入居してないので、考えもしてなかったけど、
「ウ」に濁点つけて、ちっちゃい「イ」付けてって説明するのか・・・、
「ビ」でいいや^^;
-
13
匿名さん
ウチはライオンズマンションなので、発声には困らないんですが
近所に多数あるので、『坂の上のLMで、あ、そっちのスーパー
のほうじゃなくて、右曲がって、あ、そこそこ、あ、行き過ぎ、第2
じゃなくて、こっちの、そーそー第3ね』みたいな説明になってし
まいます。
-
14
現場監督
ホーンテッドマンション見て思ったが、
むこうじゃ、マンション=大邸宅、お屋敷。
日本のマンションって何だかなあ・・・。
-
15
匿名さん
>>14
三井なんかは明確に区別してるね
パークホームズ<パークコート<パークマンション
-
16
現場監督
>>15
パークハイムもありましたね。
憶ションでオーキッドコートって関西の神戸に
建ててたけど震災は大丈夫やったんやろか。
-
17
匿名さん
新婚の頃に住んでいたマンション
ルミエール ドゥ ○○
通販なんかでマンション名を言う時に、「ドゥ」の説明が
難しかった。
ド の後にちっちゃいウ
と言ってもなかなかわかってもらえなかった。
-
18
匿名さん
椿荘とか壽荘、桜荘園。
これって意外と今風じゃないか。
-
19
匿名さん
-
20
匿名さん
-
21
匿名さん
-
22
匿名さん
私もそれで購入検討から外した物件が、結構あります。
セルテシティオ。スペイン人に聞いても意味不明。
パレロワヤル。フランス人が聞いたら皇居だと思いかねない。
イトーピア。伊藤忠は何を考えているやら。
サンクタス。教会であるまいし。
ダブルで馬鹿やっているところも多数。もしかしてトリプルかも。
アルス川崎ベニッシモ。リゼブ横浜ルーアクララ。アスコットパーク日本橋ミュゲット。
-
23
匿名さん
最近の意味不明さん。
フェリアル池袋アルシエーロ
ラクシア品川ポルトチッタ
フランヴィーヴル富士見台
アウリオンシティ
ナビウスプレリア東日本橋
ラ・ヴェーヌ
ア-デル向島アヴァンセア
エルフィーノ浅草
カーサフェリス学芸大学ヴァン・ドゥ
エルセレブ飛鳥山公園
ザ・ドチェスター南青山
-
24
匿名さん
一般の商品名で恥かしくてもメーカーが恥かくだけだし
そんな商品購入しても消費しちゃえば恥かしさなんて関係ないが
恥かしい名前のマンションで辱めを受けるのは住んでしまった人なんだよな
-
25
匿名さん
-
26
匿名さん
-
-
27
匿名さん
レジデンス○○とかも変でない??そのままっていうか・・・。
-
28
匿名さん
クレセントほにゃらら....
単にデベの社長が三日月が好きだからなんだって。
で、マンションで何で三日月なのよ! (w
ミオカステーロ
『マイキャッスル』住販の社名を、イタリア語読みしただけ。(-_-;;
-
29
匿名さん
デライトシティ、アメリカの友人が腹抱えて笑ってた。
ポルノの街みたい。だって…。
-
30
匿名さん
近所に、フォルスコート(False Court=偽宮廷? ^_^;;)っての
があるんですが、どう考えても良い意味じゃない。
ひょっとしたらスペル違い?
-
31
匿名さん
-
32
匿名さん
フォルスコートはForcecourtだっぺ。
[力任せ/力づく]の[中庭./求愛] ・・・え?
-
33
匿名さん
>>ミオカステーロ
>>『マイキャッスル』住販の社名を、イタリア語読みしただけ。(-_-;;
マイネシュロッツもあるよ。ここのメーカーさんすごいですよね。名前と内装痛過ぎ。
-
34
匿名さん
ニュートンプレイスってのもあったな?
どういうイメージをもってもらいたいのか、
さっぱりわからん。
-
35
匿名さん
外装をよく見たら、最上階付近にリンゴのオブジェがぶら下がってた
…なんてデザインなら少しはわかりやすいのに。<ニュートンプレイス
-
36
匿名さん
高級感のあるシリーズものならいいけど・・
あと、人気のある地名が入ればいいだろうって思って付けるんだろうけど
どーみてもそこは違うだろ、ってのとかあるし・・
でも知らない人からはマンション名だけみればそこに住んでると勘違い
してくれるね。
-
-
37
匿名さん
コート(court)っていうと普通は裁判所って意味だよねえ
-
38
匿名さん
Force Courtですか。普通False Courtだと思うべな。
-
39
匿名さん
北海道には
愛一番館、愛二番館、愛三番館・・・(以下ひたすら続く)
というマンションのシリーズがありますが、
絶対に買いたくありません。
-
40
匿名さん
>>39
なんか凄いですね。(w
そういえば、北海道には、天使女子短大なんてのが
あったような。(無関係)
-
41
匿名さん
26はシティハウスが買えなかったんだね。ご愁傷さま。
住友は貧乏人は相手にしないからね。
シティハウスってちっとも変な名前じゃないじゃん。
極めてわかりやすい。
-
42
匿名さん
-
43
匿名さん
>>42
『高慢な』、『お高くとまってる』みたいなネガな意味もあるから?
-
44
匿名さん
-
45
匿名さん
>>44
たしかにプラウドシリーズは高めですね。
1割が広告宣伝費、さらに1割がブランド代と分かってても
買わせるだけの訴追力があるということでしょうか。
値引きする前に完売する物件がほとんどのような気もします。
そこらへんのブランド形成ノウハウは、ベンチャー系と比べる
と絶妙ですね。
-
46
匿名さん
プラウドもシティハウスも住友のパークホームズのパクリなんだけどねえ
-
-
47
匿名さん
プラウドは英語がわかる奴にしてみたら大笑いものだが。
家の名前に「誇り」って単純に考えたらヤバイだろ。
I live in PROUD! and I am so proud!てか。ブ。
-
48
匿名さん
↑
何が大笑いで何がヤバイのかさっぱりわからんよ。もう少し英語の勉強したら?
ちなみにproudは形容詞。これを名詞風に使う所がいかにも日本的(笑)
-
49
匿名さん
-
50
匿名さん
48さん、なにか誤解してる?
上の英文はプラウド買った人が
I live in (a house called)PROUD! and I am so proud!
て言うの想像したら、やっぱおかしいってことをいってんの。
ちなみに教科書的な英語のお勉強も結構だけど
もっとニュアンスもお勉強した方がいいよ。
家の名前にプラウドなんてつけるのはニュアンス的に
変だってこと。ちなみに「プライド○○」でもおかしいからね。
英語圏の知り合いに自分が住んでる
ビルの名称がプラウドだなんて恥ずかしくて言えないよ。