- 掲示板
世の中には未知な事や不可思議な事が色々ありますが信じる?信じない?について語りましょう。
[スレ作成日時]2011-03-01 07:48:03
世の中には未知な事や不可思議な事が色々ありますが信じる?信じない?について語りましょう。
[スレ作成日時]2011-03-01 07:48:03
そうですか。。。。というより、あんたいったいどこの誰?
火病持ちさんと議論する気はわたしにはないんですけれどもね。
カルマだ。
亡骸に殻。
無恥の言い訳か。
恥知らずの語彙は無いか。
ダイジョウブですか?
>2844
母国語を理解してようが、してなかろうが、外国人に日本語の語源を説明しても通用しないでしょ。外国には外国の言葉があるんだからさ。
なんで「母国語を理解できているかが問題」とか初歩的な問題にすり替えたのかな?無限くん、日本語理解できてないでしょ。勉強してから出直しなさい!
夢幻学歴なし
書いてあったことをなぞることしかできない。オリジナルな判断ができない。
死後の世界の存在などありえないことくらい、素人でも解るよね。
>2849
カズ君は理解してるんだね。
じゃあ、カズ君が必要だと思う外国人の方に、僕の話をかわりに説明してくれればそれでいいよ。
ここは日本語でやり取りする掲示板なんだからさ。
外国人がどうのこうのをいきなり持ち出す意味がわからないよ。
それともカズ君はさ、
おフランスに旅行したときに
パリの裏街の書店で大好きなエロ本をつかんで
「外国人にわかる言葉で説明してないじゃないか!!!」とか叫ぶの?
言いそうだけどwww
カルマは言い訳じゃない人生のノルマ?
カズはブルマの方が好きか?
>2851
「こころ」とは、 「こ(凝)る」「ここ(凝々)る」などの音から転じてできた「ことば」であると言われます。
と、無限くんが、どこかのサイトから引用しましたね。
でも、こころを英訳すると「mental」と訳されます。mentalという言葉にも語源があるでしょうが、「凝る」という音から転じようがなく全く関係のない言葉なのです。日本人だからこそ説明できるのであって、英語圏の人間には説明不可なんです。
ここまで、事細かに説明しなければいけませんか?バカですね、やっぱり無限くんは。どうしようもないバカです。だいたい、なんで語源を説明してるんですか無限くん。
夢幻は宣伝カーに乗ってる国粋馬鹿なんで、物事を客観的にとらえる能力がありません。そのことを前提として読んであげてください。
>いくら語源を語っても、日本人にしか通用しない。同じ人間である外国人には通用しない。
カズ君。
じゃあ、君は、同じ人間である外国人すべて通用する言葉を語れる人間なのかい?
英語は英語圏でしか使えない。同じ人間である外国人すべてには対応できないからなー。
そして、カズ、あんたは、、なんとすべての人類の言語をその頭で理解できるんだな。
じゃあ、これの意味を教えてくれよ。
→ תכונות אופי
自分は通用するって意味で言ったのだよな。なら人間が小さくないってことを
ちょっとここで示してごらんよ。
神霊治療を有料又は実質有料で行う者は、その効力の証明を求められた場合、直ちに応じなければいけないと思います。
理解力皆無だな。
>そして、カズ、あんたは、、なんとすべての人類の言語をその頭で理解できるんだな。
何処に書いてあるのか。
まったく、子供の喧嘩以下のセリフだな。
>やっぱり無限くんは。どうしようもないバカです
これが、真実かもしれないな。
ここは日本で
日本語の掲示板で
日本語を使って話をする。
それだけの話の何が問題なのかね。カズは外国人なのかな?
意味がわからん話だね。
来世も来来世もここで討論すればよい。
時間は沢山ある。
夢幻
普遍性があり気で全くない、幼稚なお話。宣伝カーレベル。
今度生まれ変わったら、学校でおけよ。笑
>2859
無限くんは、日本語の語源について、どこかのサイトからコピペしていたが、あれの意味は何なんだい?
日本語の語源をいくら語っても、日本から外に出たら、そこには外国の言葉があって、語源だってもっと別のものになるだろう。同じ人間だけど、それぞれ異なる言葉を使ってるんだから、日本語の語源を自慢げに語る無限くんのことを「小さい人間だ」と僕は言ったんだ。
それに対する反論は?ここは日本だから日本語の意味だけ話しておけばいいのか。ますます小さい人間だ。そんな小さい奴が、死後の世界のことなど話せるわけがない。正確には、小さいから話せるのかな。
「心」を変えれば「行い」も変わり
「結果」が変わり
「人生」が変わり
「運命」が変わる。
英訳すると
If the "heart" is changed, a "deed" will change
and a "result" will change.
"Life" is a change.
"Fate" changes.
日本語で心は「こころ」と読むけど
英語なら"heart"とも"mind"とも"spirit"と書く場合もある。
英訳された日本文学のタイトルで
「こころ」という表題が「kokoro」と翻訳されてるものもあるね。
ところでカズ君は
英語圏の外国人に通じる表現でここに書き込んだことは一度もないよね?
>ここは日本だから日本語の意味だけ話しておけばいいのか。ますます小さい人間だ。
すると、カズは自分がしないことを他人がしないと言って非難してることになるね。
どうなんだろうね。
お得意の語源はどうした。
道化師らしいばかばかしい投稿だな。
>「小さい人間だ」
どうもそうらしいな。
では馬鹿馬鹿しくない、お得意のヘブライ語の話はどうなったんでしょうか?
すっかり恥ずかしくなって、逃げ隠れたままということでしょうか。
さて。
英語で「人」のことを「パーソン」(person)と書きますが
ラテン語の「ペルソナ」(persona)から派生した言語です。
元は古代演劇に用いられる「仮面」の意味から来ています。
「per」は「貫く」、「sona」は「響き」
「人間」とは「何者か」が「響き」「貫いて」いるところの「仮面」的な存在である。
と、こういうことです。