<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
 xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/">
<title><![CDATA[ｅまん限定★逆引き辞典★]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/</link>
<description><![CDATA[『こんなとき、何て言えばいいんだろ〜？？？』語句、慣用句、専門用語、外国語などうまい言葉や文章が思い付かないとき誰かが優しく教えてくれるかも。。。]]></description>
<dc:language>ja-jp</dc:language>
<dc:rights>Copyright(c) e&#x30DE;&#x30F3;&#x30B7;&#x30E7;&#x30F3;</dc:rights>
<dc:creator>e&#x30DE;&#x30F3;&#x30B7;&#x30E7;&#x30F3;</dc:creator>
<items>
 <rdf:Seq>
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/14/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/13/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/12/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/11/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/10/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/9/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/8/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/7/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/6/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/5/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/4/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/3/" />
  <rdf:li rdf:resource="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/2/" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/14/">
<title><![CDATA[14: いえす]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/14/</link>
<dc:date>2020-11-18T21:47:05+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[いえす]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/13/">
<title><![CDATA[13: すっきりした〜〜！！！！（部外者だけど）]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/13/</link>
<dc:date>2008-01-31T19:02:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[すっきりした〜〜！！！！（部外者だけど）]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/12/">
<title><![CDATA[12: 思い出した！！中央値（メジアン）だ！！]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/12/</link>
<dc:date>2008-01-30T21:24:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[思い出した！！中央値（メジアン）だ！！]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/11/">
<title><![CDATA[11: シンクロの採点方式（笑）]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/11/</link>
<dc:date>2008-01-30T20:34:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[シンクロの採点方式（笑）]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/10/">
<title><![CDATA[10: そんな便利な言葉あるのかな？飛形点式？で．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/10/</link>
<dc:date>2008-01-30T20:26:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[そんな便利な言葉あるのかな？飛形点式？でどうよ？]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/9/">
<title><![CDATA[9: 最低と最高を除いて平均値を出すことなんて．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/9/</link>
<dc:date>2008-01-21T15:14:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[最低と最高を除いて平均値を出すことなんて言うんだったっけ？]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/8/">
<title><![CDATA[8: ０３さん０４さんありがとうございまいた。．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/8/</link>
<dc:date>2008-01-16T23:27:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[０３さん０４さんありがとうございまいた。次回より活用させていただきます♪（１０人以上に配布して、確かに、全員読んでいるかどうか疑わしいのですが、とりあえずメールを受けてくれてありがとうとも言えないですからね（笑））]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/7/">
<title><![CDATA[7: 高読？？？なら『閲読』はどうでしょう？も．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/7/</link>
<dc:date>2008-01-16T22:29:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[高読？？？なら『閲読』はどうでしょう？もう少し柔らかく『毎回お目通しいただきまして、・・・』は？]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/6/">
<title><![CDATA[6: 高読？？ご高覧下さいまして、有難うござい．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/6/</link>
<dc:date>2008-01-16T22:23:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[高読？？ご高覧下さいまして、有難うございます。では。ただ、メールを受け取っているからと言って、読んでいるかどうかわからないと思いますが。。。]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/5/">
<title><![CDATA[5: ０３さん、０４さんありがとうございます。．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/5/</link>
<dc:date>2008-01-16T22:15:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[０３さん、０４さんありがとうございます。実は、１０回ぐらいに分けて毎日１編ずつ送付したのですが、その際の途中の挨拶として、毎回メールを受け取ってもらっていることをどう表現したらよいでしょうか？「毎回読んでくださいまして」しかないのでしょうか。　ご高読いただきましてとか、○読で使える言葉があっていいような。この二文字ははやり存在しないと考えてよいのですね。]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/4/">
<title><![CDATA[4: 「この度は、小生の愚書をご一読いただき・．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/4/</link>
<dc:date>2008-01-16T22:07:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[「この度は、小生の愚書をご一読いただき・・・」なんて言ったらくどいかな？女性なら「小生」ではなく「私」でいいと思います。でも「わたくしめ」の「め」は要らないでしょう。]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/3/">
<title><![CDATA[3: 私の旅行記をお読み下さり、有難うございま．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/3/</link>
<dc:date>2008-01-16T21:37:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[私の旅行記をお読み下さり、有難うございます。が、最もシンプル]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/2/">
<title><![CDATA[2: 海外旅行記を会社のメールで配信したときに．．．]]></title>
<link>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/23420/res/2/</link>
<dc:date>2008-01-16T21:30:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[海外旅行記を会社のメールで配信したときに、読んでくれた方々へのお礼の言葉がしっくりいかないので、誰か教えて下さい。「今回は、わたくしめの旅行記を○○してくれておありがとうございます。」拝読でも購読でももちろんないし・・・・。受信してくれてなんて、もう日本語を放棄しているし・・・。]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>